2010年2月にヘルシンキに引っ越してきました。日本を離れて早10数年、ここは4カ国目です。イギリス、シンガポール、タイそして出張や旅行で訪れた数々の国で、おいしいものに出会いました。きっとフィンランドでもいろいろな発見があるはずと期待をこめて、このブログを始めます。

I have moved to Helsinki in February 2010. This is the forth country I live outside of Japan. There were many discoveries of delicious food in the UK, Singapore and Thailand, then over 30 countries I have visited for business trips and holidays. I am sure there are more here in Finland and I am here to start reporting what I experiences.

2011/07/14

Day 7 : Toscana cooking@Firenze - フィレンツェで料理修行

フィレンツェは猛暑を迎えてます。日中は43度を記録したとか。子供、お年寄りそして妊婦に外出禁止令が出ています。イタリア語の先生も喘息もちなので、自主的にお休みすると言っていた。この旅で私の生活圏にはエアコンがない。夜も寝苦しくなってきました。こういうの実は久しぶり。バスが超満員でもエアコンが入ってないケースが多い。サウナにしばらくはいってないので、まあいいかと自分に言い聞かせてます。It is extremely hot and recorded 43 degrees yesterday in Firenze. The weather forecast recommended (or forbid?) children, elderly people and pregnamt women not to go out. My Italian (language class) teacher also said she would not come to work if it is very hot. During this trip, I am rarly in the air-conditioned rooms. I never woke up during the night because of the heat for many years, but I do every night. The bus is always packed, but no air-condition. I am telling myself that this is a kind of sauna I do at home in Helsinki and it just happen to be daytime.
さてさて、お料理クラスも残り少なくなったので、先生とのメニューの相談に熱が入ります。今日は子牛のすね肉が手に入ったので、念願のOssobucoに挑戦です。There are two classess left, so I discussed the menu a lot with a teacher for the remaining cooking. She was able to get the veal shank today, so finally it became ossbuco day. 

Insalata al pompelmo rosa(ピンクグレープフルーツのサラダ)
Fettuccine al coccio(コッチオソースのフェトチーネ)
Ossobuco con piselli(オッソブコ)
Pesche al vino(白ワインにひたしたフレッシュな桃) 

Antipasto : Insalata al pompelmo rosa前菜 : ピンクグレープフルーツのサラダ
またまた混ぜたらおいしくなるサラダの登場です。ピンクグレープフルーツとオリーブとエメンタールチーズ。グレープフルーツのジュースをドレッシングに使うことによって、きっと素材にすうっと馴染んでいくのかしら?と料理評論家っぽく考えてみました。Another salada that becomes special by mixing - pink grapefuit, emental cheese and black olives. The zest of pink grapefruit juice is also used in the dressing. That probably makes all ingredients go along together … I though like a food journalist.

写真撮るの忘れた。Forgot to take a photo...

Primo Piatto : Fettuccine al coccio第一の皿: コッチオソースのフェトチーネ
生ハム、グリーンピースそしてポルチーノ茸の3種類の具をクリームソース仕立てにするこのパスタにコッチオという名前がつけられたんだって。トスカーナ地方の伝統的なレシピだと。This is a traditional Toscana recipe called coccio. It is the creamy sauce with proscuitto crudo, porchini mashroom and greenpeas. 














Secondo Piatto : Ossobuco con piselli第二の皿: オッソブコ
すね肉好きの私にとっては、お待ちかねのメニューでした。先生のレシピはトマトとか赤ワインを使わず、ハーブと白ワインで焼き煮します。Midollo(骨髄のなかにある柔らかいジェリー状の部分)もおいしくいただきました。I like to cook the shank meat as it becomes very soft after cook for some hours and go with many different kind of sauces in differnt cuisines, so didn't want to miss ossobuco - very famous one! The recipe taught here was simply finished with mixed herbs and white wine. A lot of video on Youtube introduce own receips with red wine or tomato. The part called 'midollo' (inside of spine bones and very soft like jelly) was very delicious.

調理する間の下準備。
Before it's cooked.

余談ですが、Ossobucoはひとつの単語らしい。ヘルシンキのお肉屋さんにも骨髄つきの肉がOssobucoという名前で売られているんだけど、Osso Bucoと間にスペースが入っていた。ノートに書いた私のスペルを先生が見て、噴出して、Osso とBucoは全然別の意味があることを教えてくれました。気をつけよう!そして、今度ヘルシンキのお肉屋さんに教えてあげよう。
Side note, ossobuco is one word, not osso buco. I find many butcher in Helsinki the shank meat as named 'osso buco' and with the space inbetween. Osso and Buco have different meanings and teacher was smiling when I spelled with the space. I have to tell the butcher when I am back.










 


Dolce: Pesche al vinoドルチェ: 白ワインにひたしたフレッシュな桃
贅沢な締めくくりでした。ランチからワインを飲める国って本当にいいなあと思いました。Very luxury desert for me. I really felt that I love this place as people drinks wine from lunch time.


  

No comments:

Post a Comment